Monday, 13 May 2013
Saturday, 2 March 2013
Sunday, 27 January 2013
Activity examples to teach your secondary school students
Well, we are coming to the end of the 1st semester of my master.
Next week, we are sitting for exams.
Even though, it is not compulsory to add your didactic unit, it will be a shame not to compile and share this valuable information with everyone in the class.
By the way, I checked previously with Iñaqui and he supports this idea too, although as you know, he will not evaluate this work as he is not the teacher.
I still believe that using the blog to share these activities I compiled for my future students could be of help to future secondary or primary school teachers too.
I hope you enjoy them.
Best of luck for the exams!!
"If you had a million dollars..."
Next week, we are sitting for exams.
Even though, it is not compulsory to add your didactic unit, it will be a shame not to compile and share this valuable information with everyone in the class.
By the way, I checked previously with Iñaqui and he supports this idea too, although as you know, he will not evaluate this work as he is not the teacher.
I still believe that using the blog to share these activities I compiled for my future students could be of help to future secondary or primary school teachers too.
I hope you enjoy them.
Best of luck for the exams!!
"If you had a million dollars..."
Labels:
Articles
Tuesday, 15 January 2013
¿Es posible un plurilingüismo eficaz en la Comunidad Valenciana? ¿Es una realidad o lejos de serla?
El plurilingüismo en centros educativos de la
Comunidad Valenciana – ¿ya realidad o lejos de serla?
Por parte de la Conselleria y en los medios de
comunicación se está hablando desde varios años del plurilingüísmo. La cuestión
es: ¿a partir de cuándo podemos hablar de una realidad plurilingüe en
institutos y colegios de la Comunidad Valenciana?. El objetivo de este artículo
es poner en perspectiva esta cuestión.
En la Comunidad Valenciana al hablar del
plurilingüismo se suele referir al uso del valenciano y de lenguas extranjeras,
sobretodo del inglés, en institutos y colegios desde Vinarós (al norte de la provincia de
Castellón) hasta Pilar de la Horadada (al sur de la provincia de Alicante),
aparte del castellano.
Por parte de la Conselleria, se ha puesto en
marcha varias iniciativas que tienen como objetivo la promoción del valenciano
y del inglés.
Maybe one day.... |
Ahora bien, la cuestión es si este alto
propósito está reflejado en la realidad de la comunidad educativa, tanto por
parte de los profesores como por parte de los alumnos. Si tuviéramos que decidir
entre la respuesta “sí” o “no”, me atrevo en decir que la respuesta es más bien
negativa. Me explico:
El uso del valenciano en centros educativos
depende en gran parte de la mayoría de la población en un área determinado: por
regla general, cuánto más al norte se va, es decir hacia Castellón, es más
común hablar en valenciano a diario. Por supuesto, hay otras zonas hacia el
centro e incluso el sur de la Comunidad donde mucha gente habla el valenciano
en casa, por ejemplo Játiva o Alcoy. Sin embargo, en grandes ciudades como
Valencia, Alicante y Elche, solo una minoría habla el valenciano en casa, en la
calle y en los centros educativos.
Claro, tenemos que admitir que hay una “línea
en valencià”, es decir a partir de la educación infantil en muchos colegios,
independientemente si el centro se encuentra en zona castellanohablante o
valencianohablante, se ofrece las clases en valenciano: La “senyo” se dirige a
los niños en valenciano. Sin embargo, lo que se observa es que en las zonas
castellanohablantes, los niños suelen relacionarse entre ellos en castellano.
Entonces, ya vemos una división de la comunidad educativa: los que aprenden sus
materias en valenciano y los que lo aprenden en castellano. En teoría los de la
línea en castellano, hasta acabar la ESO deben haber obtenido conocimientos
suficientes para comunicarse en valenciano, pero se me ha llegado a los oídos
que la realidad es menos rosa, es decir que hay un cierto rechazo o digamos
poca motivación por una proporción considerable de aprender bien el valenciano.
Lo consideran como una imposición.
En conclusión, nos queda un largo camino aún
hasta que todos hablemos valenciano. ¿Y si no llegamos? El intento me parece
maravilloso, pero la realidad no es tan rosa.
Y en cuanto al inglés, ¿vamos a ser todos los
profesores y alumnos capaces de comunicarnos en inglés a nivel A2, B1, B2 o
incluso C1… en los próximos años? Lo veo aún más lejanamente posible que en el
caso del valenciano. Aquí os expongo las razones de mi afirmación:
La Conselleria está empujando a que los
profesores de las diferentes etapas alcancen el nivel B1 o más alto dentro de
los próximos años. Con este objetivo en mente, se está incitando al profesorado
que vayan a cursos y que dentro de poco tiempo obtengan los niveles fijados
como meta… Según encuestas realizadas recientemente, ha salido que de momento
la MINORÍA de profesores de infantil, primaria y secundaria tienen el nivel B1
en inglés. Hablando con profesores que dan clases de inglés a profesores y
maestros, a lo mejor, en unos años en PAPEL, una cantidad considerable de ellos
habrá alcanzado el nivel B1 o incluso B2, pero por no tratarse de cursos
regulares de la EOI, sino en muchos casos de cursillos semi-presenciales de
menos rigor académica y didáctica es muy dudable que de hecho los colegas cuya
especialidad no sea la inglesa sean capaces de dar su materia de una manera
satisfactoria en inglés.
Si a nosotros como especialistas en inglés
seguro que nos costaría algo dar clases de historia o cualquier ciencia en
inglés, porque sabemos que hay palabras técnicas y específicas que jamás en la
vida hemos escuchado, ¿cómo lo van a manejar los que no han hecho una carrera
de idiomas o que no han vivido equis años en un país de habla inglesa? ¿Y los
alumnos? ¿Van a estar fascinados por la materia a tener profesores delante cuyo
acento o conocimiento de idiomas puede ser incluso peor que el suyo? El intento
de “educación para la ciudadanía” en inglés hace un par de años fue un fracaso.
Consellería tuvo que retirar esa idea, porque la gran mayoría de la comunidad
educativa se dio cuenta que fue irrealista que muchos profesores en su materia
finalmente necesitaban un profesor de lenguas como intérprete en el aula, y
además muchos alumnos no entendían mucho.
En conclusión, si ya con el valenciano estamos
aún lejos del plurilingüismo, con el inglés parece aún más difícil.
Sobre lo que se está hablando también es CLIL:
Content and language integrated learning. Es otro tema complejo. Sugiero que lo
investiguéis por vuestra cuenta. Se trata de una solución entremedia. Quizá sea
una buena idea y solución a esta compleja situación.
Al final de todo esto, a pesar de las
previsiones poco inspiradores, quisiera deciros que apoyo al 100% la idea del plurilingüismo,
soy una apasionada de las lenguas y creo en el efecto positivo que tiene el
saber hablar idiomas para poder abrir nuestras mentes y ser más tolerantes con
otras culturas diferentes de las nuestras.
A pesar de los desafíos que esto significará
sigo pensando que vale la pena luchar por este sueño. Lo único es que a veces, tenemos
que bajarnos de nuestra pequeña nube, y ser realistas porque de golpe no será
posible lograr esta meta, y el camino de CÓMO llegar allí puede ser de muchas
formas. Os animo a escribir vuestro comentario sobre esa cuestión, es decir:
¿Cómo pensáis vosotros que podemos llegar a una realidad plurilingüe?
Labels:
Articles
Aprendizaje cooperativo: el sueño de todo profesor.
Según este articulo, trabajar en equipo, es trabajar en
pequeños grupos siguiendo unas normas o principios destacando el concepto de
ayudarse los unos a los otros, un concepto que no es nuevo si alguna vez hemos
leído algo de las sagradas escrituras.
Evidentemente tiene muchos beneficios porque ayudarnos nos
sirve como no sólo a la hora de comunicarnos mejor con los demás, nos sube la
autoestima, dejamos atrás los miedos a hablar con los demás y no son aquellos
que se dedican a hacer daño a sus compañeros los que destacan en el grupo como
antes se hacía. Ahora lo que destaca es el compañerismo y el trabajar bien en
grupo por lo tanto el bullying o acoso
escolar, del que tanto se habla en las noticias y del que sufren hoy en día los
estudiantes no tiene cabida en esta forma de trabajar en clase.
Tampoco olvidemos que durante la adolescencia, periodo en el
que están la mayor parte de nuestros futuros estudiantes, desarrollar las
relaciones sociales durante este periodo son mucho más importantes mucho más
difíciles que en primaria.
Es por ella, que la integración es vital para ellos y que
mejor que el profesor fomente el trabajar todos juntos aprendiendo y divirtiéndose,
algo que apoyo en todos los sentidos.
Una de las destrezas que ahora más que nunca fomentamos a la
hora de aprender inglés es la destreza oral. Este método propuesto por el
profesor Spencer Kagan, tan valioso y útil para los alumnos, puede ser un buen ejemplo
donde podamos aplicarlo, a través de cómo menciona el articulo las “estructuras.”
De hecho, Kagan, define que la enseñanza cooperativa no se
basa sólo en trabajar en equipo. Va mucho más allá que eso, Kagan define más de 100 estructuras y es el
profesor quien dependiendo de la materia que quiere enseñar, diseña esas
estructuras y la duración de cada una de ellas necesita tener. Creo que sería
de gran ayuda ver su libro de 100 estructuras para comprender mejor su metodología,
aunque el artículo también nos da algunos ejemplos que están muy bien como
actividades de clase.
Pero que es una estructura, es un modo de relacionarse con
los demás, utilizando el lenguaje sobre todo oral pero también se puede
realizar a través del escrito.
El ejemplo que se ofrece en el articulo es “Round Robin” que
consiste en el que cada uno de los miembros de un grupo, que puede ser
compuesto de dos a cuatro personas, comparte sus ideas sobre una tarea o tema
para después exponerlas al resto de la clase por ejemplo.
Además de utilizar este método a nivel oral también lo podemos llevar a la practica a nivel escrito, mejorando a su vez indirectamente la destreza de la lectura. De hecho, Round Robin, es uno de los ejemplos que ya hemos visto en el blog en la sección de escritura.
Además de utilizar este método a nivel oral también lo podemos llevar a la practica a nivel escrito, mejorando a su vez indirectamente la destreza de la lectura. De hecho, Round Robin, es uno de los ejemplos que ya hemos visto en el blog en la sección de escritura.
De lo que se trata es que todos participemos en mayor o
menor medida, alumnos con todo tipo de necesidades especificas o no.
Esta claro que si seguimos los principios y las bases para
poner en practica este método de enseñanza los resultados obtenidos podrían ser
de gran ayuda para nuestros alumnos a los que cada vez más se les exige un
nivel de inglés hablado más alto.
La retroalimentación además es directa, porque el
aprendizaje también lo es y eso te permite saber antes como van en su proceso
de aprendizaje y no olvidemos que la competitividad que se crea en estos ambientes es ante todo
positiva y constructiva.
Aun más, los estudiantes pierden el miedo a hablar en
público, porque se fomenta y se practica mucho más con lo cual se podrán
defender mucho mejor, sobre todo si deciden ser docentes como nosotros o
futuros oradores en cualquier profesión o ámbito profesional.
¿Cuántas veces hemos tenido que participar en reuniones y no
hemos sabido hacerlo por justamente nuestro miedo a hacer el ridículo?
¿Qué más se puede pedir de un método en el que todos salimos
ganando, tanto estudiantes cómo profesores?
Es hora de buscar actividades e implicar más a los alumnos
con estos métodos que para mi, parten de
una base lógica y ante todo muy practica y divertida.
Labels:
Articles,
Opinions from the articles